(03-13-2020, 01:58 PM)DIRCEU escribió: amigos una consulta alguien sabe de las versiones de los doblajes audios y subtitulado? He leido que hubo versiones con cambio de trama, cortes de escenas, etc, alguien puede aclarar??

En cuanto a las versiones en doblaje de la serie ULTRASIETE, este sería el resumen:
- El doblaje en español latino es decir hecho en México, que lamentablemente no se ha conservado completo en todos los episodios. Por ejemplo, se han visto los siguientes episodios: El episodio 10 (Icaluke), 14 y 15 (King Joe), 35 (Petero), 39 y 40 (Gutz). Hay que recalcar que tiene algunos errores, por ejemplo, en la introducción dice “Desde la lejana galaxia MX87, llega a…”, en ninguna parte de la historia existe MX87.
ESTA VERSION ORIGINAL NO HAY DISPONIBLE A LA VENTA A NIVEL MUNDIAL.
- El doblaje en INGLES hecho por Tsuburaya Hawaii - ITI Hawaii INC (en Honolulu, Hawai) donde se conservan los nombres de los personajes y trama, pero se ha cambiado la introducción y es cantada en inglés.
- El doblaje en INGLES que presentó TNT, donde se cambian algunos nombres de los personajes, cambio en la trama, recorte de algunas escenas de mutilaciones de monstruos y faltaron los episodios 3, 5, 6 y 7. También hay cambio en la introducción.
En cuanto al subtitulado de la serie ULTRASIETE:
- Subtitulados hecho en inglés. Incluso hay una nueva versión de bluray odicial disponibles en AMAZON.
- El subtitulado hecho en español latino, por fans de la serie del japonés. Pero hay muchas versiones y algunos por error han cambiado el nombre de algunos personajes secundarios, objetos, localidades, etc.
NOTA:
- También hay un doblaje en español latino hecho por fans.
- Existe un doblaje y subtitulado en portugués.