Este foro utiliza cookies
Este foro utiliza cookies para almacenar su información de inicio de sesión si está registrado y su última visita si no lo está. Las cookies son pequeños documentos de texto almacenados en su computadora; las cookies establecidas por este foro SOLO se pueden usar en este sitio web y no representan ningún riesgo para la seguridad. Las cookies en este foro también rastrean los temas específicos que ha leído y cuándo los leyó por última vez. No somos responsables de las cookies que puedan usar los contenidos de terceros, como por ejemplo videos externos. Por favor, confirme si acepta o rechaza la instalación de estas cookies.

Se almacenará una cookie en su navegador, independientemente de su elección, para evitar que se le vuelva a hacer esta pregunta. Podrá cambiar su configuración de cookies en cualquier momento utilizando el enlace en el pie de página.

Calificación:
  • 1 voto(s) - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ultrasiete versiones de doblaje audio latino subtitulado ingles
#1

amigos una consulta alguien sabe de las versiones de los doblajes audios y subtitulado? He leido que hubo versiones con cambio de trama, cortes de escenas, etc, alguien puede aclarar??
Huh
Responder
#2

(03-13-2020, 01:58 PM)DIRCEU escribió:  amigos una consulta alguien sabe de las versiones de los doblajes audios y subtitulado? He leido que hubo versiones con cambio de trama, cortes de escenas, etc, alguien puede aclarar??
Huh


En cuanto a las versiones en doblaje de la serie ULTRASIETE, este sería el resumen:
  • El doblaje en español latino es decir hecho en México, que lamentablemente no se ha conservado completo en todos los episodios. Por ejemplo, se han visto los siguientes episodios: El episodio 10 (Icaluke), 14 y 15 (King Joe), 35 (Petero), 39 y 40 (Gutz). Hay que recalcar que tiene algunos errores, por ejemplo, en la introducción dice “Desde la lejana galaxia MX87, llega a…”, en ninguna parte de la historia existe MX87.
    ESTA VERSION ORIGINAL NO HAY DISPONIBLE A LA VENTA A NIVEL MUNDIAL.
  • El doblaje en INGLES hecho por Tsuburaya Hawaii - ITI Hawaii INC (en Honolulu, Hawai) donde se conservan los nombres de los personajes y trama, pero se ha cambiado la introducción y es cantada en inglés.

  • El doblaje en INGLES que presentó TNT, donde se cambian algunos nombres de los personajes, cambio en la trama, recorte de algunas escenas de mutilaciones de monstruos y faltaron los episodios 3, 5, 6 y 7. También hay cambio en la introducción.


En cuanto al subtitulado de la serie ULTRASIETE:
  • Subtitulados hecho en inglés. Incluso hay una nueva versión de  bluray odicial disponibles en AMAZON.
  • El subtitulado hecho en español latino, por fans de la serie del japonés. Pero hay muchas versiones y algunos por error han cambiado el nombre de algunos personajes secundarios, objetos, localidades, etc.

NOTA:

- También hay un doblaje en español latino hecho por fans.

- Existe un doblaje y subtitulado en portugués.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)